jueves, 26 de abril de 2012

Kodama



Kodama cuida del eco de los árboles en tu corazón.


あらとうと青葉若葉の日の光
“Ara tôto aoba wakaba no hi no hikari”
Matsuo Bashō (
松尾芭蕉)
1644 - 1694

“¡Oh! ¡Qué divina!
La luz del sol
entre las tiernas hojas verdes”
Haiku de Matsuo Bashō
(Traducción de Vicente Haya)

Kodama takes care of the echo of the trees in your heart.

“how glorious
young green leaves
flash in the sun”
Haiku of Matsuo Bashō
(Traduction by Jane Reichhold)








Licencia Creative Commons

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Comparte con nosotras tu comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...