lunes, 25 de febrero de 2013

Mi cuaderno / My notebook


Este es mi cuaderno.
Si me quedase sin ordenadores me podría dar un yuyu, pero como buena analógica-digital, sigo escribiendo y dibujando también a mano.
Antes tenía una colección de papelitos y servilletas y no encontraba nunca nada, pero desde hace tiempo me volví más organizada y lo tengo todo en mi cuaderno.

This is my notebook.
If I would lost my computers I would go mad but, as a real analogic+digital person, I'm also write and draw by hand.
I used to have a collection of little pieces of paper and napkins and I could not find anything, but some time ago I became more organized and I have everything at my notebook.


Os voy a ir posteando aquí enlaces a recursos muy chulos que voy encontrando en la Red y también mis pdfs de organización, por si os resultan útiles.
Como primera entrada, mi hoja semanal y estos tres enlaces a calendarios, etiquetas y juguetes de papel (que me encantan).
Por una vida más ordenada!
Aburiño.

I will be posting here some links to very cool resources that I found on the Net and also my pdfs of organization, I hope they are useful to you.
As a first post, my weekly planner and three links to calendars, labels and paper toys (which I love).
For a more orderly life!
Aburiño.





Free Printable "Sweet New Year" Calendar 2013, vía Eat drink chic

Printable Floral Tags, vía packagery

Paper Pop! by Custom paper toys

miércoles, 20 de febrero de 2013

La pistola de pegamento caliente / Glue Gun


Una herramienta fundamental en casa es la pistola de pegamento caliente (conocida vulgarmente como pistola de silicona). Se trata de una pistola eléctrica que suministra pegamento termoplástico de forma segura, rápida y precisa. Este pegamento se presenta en forma de barras cilíndricas sólidas, que son cargadas en la pistola para su aplicación.

The glue gun is an essential tool at home. This is an electric gun that delivers thermoplastic glue in a safely, quickly and accurately way. It is presented in the form of solid cylindrical bars that are loaded into the gun for application.


Esta herramienta debe ser usada siempre por adultos, ya que la boquilla de la pistola alcanza temperaturas muy altas y puede producir quemaduras importantes.
Además, debemos tomar una serie de medidas de seguridad cuando usemos la pistola de pegamento:
  • Trabajar en un lugar seguro, sin objetos inflamables.
  • Trabajar en superficies estables.
  • Usar tomas de corriente seguras, con algún tipo de dispositivo de seguridad.
  • Apoyar convenientemente la pistola y colocar un recipiente adecuado para recoger el posible goteo de pegamento caliente.
  • Nunca tocar el pegamento caliente ni la boquilla de la pistola mientras esté enchufada.
  • Comprobar que la pistola está totalmente fría antes de guardarla.

This tool always should be used by adults, because the gun nozzle becomes very hot and can cause serious burns.
We also must take a series of security measures when we are using the glue gun:
  • Work in a safe place without flammable objects.
  • Work on stable surfaces.
  • Use secure sockets with some type of security device.
  • Support the gun conveniently and place a suitable container to collect the possible leakage of hot glue.
  • Never touch the hot glue or the gun nozzle while plugged.
  • Make sure the gun is completely cool before storing.


Usar la pistola de pegamento es muy sencillo:
  • Cargamos la pistola con la barra de pegamento.
  • Enchufamos la pistola a la toma de corriente.
  • Esperamos a que se caliente y derrita el pegamento.
  • Apretamos el gatillo para comprobar que el pegamento está listo para usarse, aplicándolo sobre un papel.
  • Aplicar el pegamento sobre el material a pegar.
  • Unimos los objetos a pegar, presionando durante unos 20 segundos.
  • Las posibles imperfecciones se pueden eliminar con un punzón o una lima  una vez que el pegamento haya secado totalmente.

To use the glue gun is easy:
  • Load the gun with glue stick.
  • Plug the gun to the socket.
  • Wait until the glue is warm and melt.
  • Pull the trigger to ensure that the adhesive is ready to use by applying it on paper.
  • Apply glue to glue the material.
  • Connect objects to paste, pressing for about 20 seconds.
  • Any imperfections can be removed with a punch or a file once the glue has dried completely.


Además de las aplicaciones evidentes de la pistola, pegar cosas, podemos usarla para dibujar en relieve sobre superficies.
Por ejemplo, yo me he hecho un bote para colocar las agujas de calcetar reciclando un tarro de cristal de legumbres cocidas y cosas que tenía por casa.

Materiales:
  • Un tarro de cristal.
  • Pistola de pegamento.
  • Pintura en espray.
  • Trapillo y ganchillo.
  • Cinta adhesiva.
  • Un modelo para calcar.

Pasos a seguir:
1 – Colocamos el modelo a calcar en el tarro.
2 – Dibujamos con el pegamento el motivo.
3 – Una vez seco, pintamos el tarro con el spray.
4 – Ganchillamos un remate para que no se vea la rosca y pegamos en el tarro.
Voilá! Un práctico tarro para tus agujas por 0 euros.


Besides the obvious applications of the gun, gluing things, we can use it to draw embossed surfaces.
For example, I've done a container to place knitting needles recycling a glass jar of cooked vegetables and other things I had at home.

Materials:
  • A glass jar.
  • Glue gun.
  • Spray paint.
  • T-shirt yarn and crochet hook.
  • Tape.
  • A model for tracing.

Steps to follow:
1 – Place the tracing model in the jar.
2 - Draw with glue.
3 - Once dried, paint the jar with spray.
4 - Crochet a finish not to see the thread and paste in the jar.
Voilá! A handy jar for your needles for $ 0.


Esta técnica la puedes usar en multitud de objetos: tarros para tus utensilios de cocina, colgadores, bandejas, etcétera.

Trucos y ficha:




This technique can be used in a multitude of objects: jars for your kitchen utensils, racks, trays, etc.

Tricks and card:






Espero que os inspire.
Aburiño.

I hope you inspire.
Aburiño. 


viernes, 15 de febrero de 2013

Noticiero Couturero, semana 4


El nuevo Noticiero Couturero nos trae un montón de cosas interesantes:
  • Los post del blog azul y del rosa de esta semana.
  • DIY de Fábrica de Texturas y You are my Fave.
  • Un libro de recetas para el amor eterno y los muñecos diseccionados de Jean Phillipe Illanes vía Yorokobu.
  • La casa-taller de Delphine Pariente vía Etxekodeco.
  • Biodecoración: el homenaje de Elizabeth Leriche, François Bernard y Nelly Rodi a la Naturaleza, vía Westwing Magazine.
  • La casa del arquitecto Pedro Useche en Sau Paulo, vía Anthology.
  • Y la inspiración para el hogar: una puerta de pizarra vía Pinterest.

The new Noticiero Couturero (Couturel News) brings us a lot of interesting things:
  • The new posts of blue and pink blogs in this week.
  • DIY by Fábrica de Texturas and You are my Fave.
  • A cookbook for eternal love and dissected dolls by Jean Phillipe Illanes, via Yorokobu.
  • The house and workshop of Delphine Pariente, via Etxekodeco.
  • Biodecor: a tribute from Elizabeth Leriche, François Bernard and Nelly Rodi to Nature, via Westwing Magazine.
  • The home of architect Pedro Useche in Sau Paulo, via Anthology.
  • And one inspiration for the home: a chalkboard door, via Pinterest.



jueves, 14 de febrero de 2013

miércoles, 13 de febrero de 2013

En martes, ni te cases, ni te embarques

Comienza aquí nuestra sección sobre bodas, pero bodas un poquito diferentes; compartiremos con todos vosotros las ideas y proyectos que nos llaman la atención en la Red; esperamos que os sirvan de inspiración :D

Here start our section about weddings, weddings but a little different; we will share with you all the ideas and projects that catch our attention on the Web; we hope to inspire you :D


Cómo me imagino una boda eco y azul?

How I imagine a eco and blue wedding?



1 - Strapless Ink-Print Ballgown by Monique Lhuillier
2 – Bouquet via Style Me Pretty
3 – Vía  Pinterest
4 – Blue  signatures (the knot) via Girly Wedding
5 – Vía Pinterest
6 – Decoration via Bklyn Bride
7 / 8 – Favors and succulent wall backdrop, via Green Wedding Shoes


El detallazo: broches con fotos de esas personas tan importantes (que a veces ya no están); vía Glendalough Manor Bride

Great gesture: brooch with pictures of those people so important (sometimes they are not with us); via Glendalough Manor Bride


El DIY: haz tú mismo los regales de recuerdo: una maceta de suculentas; vía Say yes to Hoboken

DIY: succulent clay pots; via Say yes to Hoboken

Aburiño



domingo, 10 de febrero de 2013

Historia del Amigurumi / Amigurumi History

“Como por algún sitio hay que empezar, empecemos por mí”
Maripili Couturera

“As we have to start somewhere, let's start with me”
Maripili Couturera


Amigurumi

編みぐるみ

De Ami (tejer)  y Gurumi (muñeco)
From Ami (crocheting) and Gurumi (doll)

La misma palabra lo dice, la técnica "amigurumi" no quiere decir otra cosa que, ”muñecos tejidos”. La técnica que se utiliza normalmente es el ganchillo, técnica que los japoneses heredaron de occidente. Aunque se dice que fueron los japoneses quiénes inventaron el tejido circular, ya en la época de los Samurais, para realizar sus famosos calcetines con los dedos circulares para facilitar el movimiento, basándose en esta vieja técnica europea...así es cómo se cree que comenzó la técnica del crochet (ganchillo) circular de la que saldrían los "amigurumis" más adelante.
Aunque se desconoce la fecha exacta de cuando empezó esto de los muñecos tejidos, los precursores del "amigurumi" creían que cada creación poseía alma propia y que acompañaría a su dueño dándole alegría y felicidad toda su vida. En un principio, los "amigurumis" se hacían y se regalaban en las familias como amuleto.

You just have to read the meaning to know what it it, the amigurumi tecnique is nothing but crocheted dolls. The technique they use is crochet, this technique was inheritated by the Japoneses, from Occident. Although it is said that the Japoneses were the ones to invent the circular crochet, in the Samurai´ age, the used it to create their famous socks with circular toes to make more confortable movements, they adapted this ancient European technique to their needs…and that is how the circular crochet technique started from which they amigurumi would come out later on.
Although the real beginning of this thing of crocheting dolls, in the old ages of the amigurumi, they thought that the amigurumis had their own soul and they would company their owners bringing happiness and joy to their lives. At the beginning, they were made as a family gift and they represented an amulet.


Podríamos diferenciar tres tipos básicos de amigurumi, al que yo añadiré un tipo más.

We could talk about three basic amigurumi styles, to which I would add another type.



Amigurumi clásico:
Son muñecos con extremidades largas, poca expresividad y sin mucha  ornamentación, recuerdan a los clásicos muñecos de trapo. Normalmente  representan animales.

Classic amigurumi:
They have long legs and arms, few gestures and almost no ornaments on them, they are similar to those dolls made of fabric. They are usually any kind of animal. 


Demonstrative bears

Amigurumi Kawaii:
Muñecos cute, monos, suelen llevar distintos tipos de ornamentación. En fieltro,  cuentas, telas, pueden llevar coloretes y al verlos no puedes evitar decir "qué  mono!"

Kawaii amigurumi:
Lovely, cute, nice toys, they usually have a lot of ornaments,  made of felt, fabric, beads... Made in powerful colors and when you have a look at them, you can´t help to say “that´s so cute!!!”



Amigurumis Frikis:
Representan personajes de series, dibujos, mangas...aquí la imaginación del  artesano se pone a prueba para realizar un buen trabajo!!! :D

Amigurumis for geeks:
They remind us to cartoon, series, manga characters…here it is where the crafters´ imagination is more obvious so they can make a good job!!! :D



Amigurumi a dos agujas (calceta):
Otra técnica basada en el amigurumi que me gustaría nombrar es en la cual se  utilizan dos agujas (calceta). Es igual que el amigurumi de ganchillo pero con  otra forma de tejer.

Knitted amigurumis:
I would like to talk about another technique which is not as popular as crocheted amigurumis and that can be called amigurumis too, these are the knitted ones. They are the same as crocheted amigurumis but this time they are knitted.


La técnica "amigurumi" es todo un boom en Japón. La gente los lleva hasta a la oficina para que les hagan compañía en las duras horas de trabajo!!!. Forman parte de movimiento "kawaii", también muy extendido en Japón y que podéis ver en este enlace.

Amigurumi technique is a big boom in Japan. People takes them to their office so they cheer them during hours of hard work!!!. They are part, as a told you before, of the kawaii movement, very extended in Japan. You can see more info by clicking on this link.

Los amigurumis se pueden hacer para cualquier edad, desde gumis para los más  peques, sin ningún tipo de ornamento que pueda ponerles en peligro, hasta para  los más frikis.
Se puede hacer cualquier cosa que os podáis imaginar en esta técnica y puede ser  un regalo original y totalmente personalizado. Es una forma artística que cada  día está cobrando más popularidad. Desde aquí, os seguiremos mostrando nuestras  pequeñas aportaciones al mundo amigurumi.
Nos vemos en el próximo post!!!

There´s an amigurumi for every age, from amigurumis for kids,  without any ornament that could be a danger for them, to the eldest geeks.
Anything you can imagine can be made with this technique and it can be the most original gift, totally personalized. It is an artistic form more and more popular every day. We will keep on contributing with our little proyects to the amigurumi world.
See you on the next post!!!. Stay tunned!!!. 






P.D.: La próxima semana, "La pistola de pegamento + DIY"
P.D.: Next week, "Glue gun + DIY"



sábado, 9 de febrero de 2013

Viva el Carnaval!


P.D. 1: El Noticiero Couturero (Semana 3) está ya disponible!

P.D.2: Mañana, Curso "Lo he hecho yo, a que mola".



P.D. 1: The new Noticiero Couturero (Number 3) is now available!

P.D.2: Tomorrow, course "Look what I have done, that's cool".






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...