jueves, 31 de enero de 2013

Maripili Couturera, tu profe de craft / your crafts teacher


Ésta es Maripili Couturera, tu profe de craft más gafapasta!
Ella te explicará, semana a semana en el curso "Lo he hecho yo, a que mola", un montón de técnicas de craft y DIY.

Manos a la obra!


She is Maripili Couturera, your crafts teacher.
She will explain, every week during the course "Look what I have done, that's cool", a lot of craft techniques and DIY .

Get to work!





miércoles, 23 de enero de 2013

Todos somos creativos / Everyone is creative


Todos somos creativos.
Pero a veces se nos olvida.
Tenemos en nuestras cabezas la herramienta para serlo pero la vida moderna, con sus preocupaciones y dificultades, se encarga de aletargarnos. Un estudio de hace unos años sobre el pensamiento divergente revelaba que el 90% de los niños son genios en materia de pensamiento lateral, pero que van perdiendo esa capacidad según van cumpliendo años. Una pena, ya que ser creativo es un talento muy útil, tanto más cuanto más difícil es la coyuntura. Ser creativo, ser proactivo; muy útil, sí señor.

Everyone is creative.
But sometimes we forget this.
We have in our heads the tool to be creative but modern life freezes us. A study a few years ago about divergent thinking showed that 90% of children are geniuses on lateral thinking, but they lose that ability as they get older. It´s a shame, because being creative is a very useful talent, the more useful the more difficult is the situation. Be creative, be proactive; really very useful.


Mucha gente piensa que el craft, el bricolaje o cocinar son temas menores. Nada más lejos de la realidad. Estas actividades nos permiten crear cosas con nuestras manos, transformar nuestras ideas en algo real. Nos permiten expresarnos y desarrollar nuestra creatividad y nuestro ingenio. Nos permiten relajarnos y desconectar del estrés diario. Y nos permiten sentir la satisfacción que produce admirar el trabajo hecho por nosotros mismos acabado. No importa si no está perfecto; lo hemos hecho nosotros y no hay nada igual.

Many people think that craft, DIY or cooking are irrelevant activities. This is not true at all. These activities allow us to create things with our hands, these activities allow us to transform our ideas into something real. They allow us to express ourselves and develop our creativity and our ingenuity. They allow us to relax and unwind from the daily stress. And they let us feel the satisfaction that comes with admire the finished work done by ourselves. It doesn´t matter if it´s not perfect; we have done it and there is nothing like it.


Couturel cree en estos valores e intenta colaborar en su difusión aportando su granito de arena.
Así que vamos a crear un curso on line y gratuito: curso “Lo he hecho yo, a que mola!”.
Os hablaremos de múltiples técnicas, materiales, herramientas y, por supuesto, ejemplos prácticos que os pueden servir de inspiración. Nos gustaría que compartieseis con todos nosotros vuestras experiencias y proyectos a través de nuestras redes sociales, también vuestras dudas.
El curso quedará archivado semana a semana en la página de nuestro blog “DIY” para que podáis consultarlo siempre que queráis.
Así que manos a la obra! pertrecharos de vuestras agujas y tijeras! la próxima semana empezamos!

Couturel believe in these values and attempts to contribute somehow.
So we are going to create a free online course: course "Look what I have done, that's cool".
We discuss multiple techniques, materials, tools and, of course, practical examples that can inspire you. We would like that you share with us all your experiences and projects through our social networks, also your doubts.
The course will be filed every week on our blog page "DIY" so that you can consult it whenever you want.
So get to work! pick up your needles and scissors! we are starting next week! 


sábado, 19 de enero de 2013

El nuevo Noticiero Couturero


Estrenamos esta nueva herramienta: el Noticiero Couturero.
Se trata de un resumen semanal de los enlaces más interesantes que hemos compartido desde nuestras Redes Sociales.
Así, cada fin de semana, tendréis un sitio donde poder ver esos artículos, DIY, productos y noticias que en Couturel hemos ido encontrando a lo largo de la semana.
(Podéis subscribiros o consultarlo en la página de nuestro blog).

We start this new tool: Noticiero Couturero (Couturel News).
This is a weekly summary of the most interesting links we shared from our Social Networks.
So, every weekend, you'll have a place to see these items, DIY, products and news that Couturel had been finding throughout the week.
(You can subscribe or view it on our blog page).


En el primer Noticiero Couturero, entre otros artículos encontrareis The Fixer´s Manifesto que nos enseñó La Patente; las lámparas AT-AT Walker vistas en Design Milk; las croquetas de merluza a la gallega de Pasar del Aire en el Día de la Croqueta; y la lámina de San Valentín de LauCreativa.

In the first Noticiero Couturero you will find, among others, The Fixer´s Manifesto showed in La Patente; the At-At Walker lamp that we have seen in Design Milk; the croquettes of hake in Galician style from Pasar del Aire; and the print Valentine's of LauCreativa.


Y cada semana, muchas más cosas bonitas e interesantes.
Esperamos que os guste y os resulte interesante.
Buen finde!

And every week, many more beautiful and interesting things.
We hope you like it and find it interesting.
Have a nice weekend! 




martes, 15 de enero de 2013

The Fixer's Manifesto

Ayer mientras bebía té me topé con esto en La Patente.
Se trata del “The Fixer’s Manifesto”, creado por Sugru: un decálogo sobre la necesidad de reparar y no tirar.

Yesterday, while I was drinking tea, I found this in La Patente.
This is "The Fixer's Manifesto", created by Sugru: it´s a Decalogue on the need to repair and not to throw away.
These are the points of the Manifesto:

Vía Sugru
Los doce puntos rezan así:
1 Si está roto, arréglalo. Porque la resolución cotidiana de problemas prácticos es la forma más bella de creatividad que hay.
2 Si no está roto, mejóralo. Un ajuste pequeño e inteligente puede mejorar el funcionamiento de algo durante años.
3 Da a tus objetos una vida más larga. Si doblamos la vida de lo que tenemos, reducimos a la mitad lo que tiramos.
4 Reparar te da libertad e independencia. Si arreglas algo, no tienes que preocuparte del uso y el desgaste. Nada es siempre nuevo, así que olvida la perfección.
5 Resiste a las modas y actualizaciones innecesarias. Estas alimentan la cultura del usar y tirar.
6 No permitas que las empresas te traten como un consumidor pasivo. Siempre que gastamos dinero, apoyamos el tipo de productos que queremos que tengan éxito. Compra productos que puedan ser reparados.
7 Un objeto arreglado es un objeto bonito. Cada arreglo, incluso inexperto o improvisado, contiene una historia.
8 Si tienes una idea, empieza poco a poco y hazlo bien. Si la idea es buena, crecerá a partir de ahí.
9 Alimenta tu curiosidad. Continúa intentando hacer cosas que nunca has intentado antes. Es bueno para tu cerebro y para tu alma. No tengas miedo al fracaso porque le da todo el sabor al éxito.
10 La gente es infinitamente diversa. Los objetos deberían serlo también. Todo puede ser mejorado o personalizado.
11 Lo desechable es una elección, no una característica física. Los plásticos no son el mal, pero los usamos erróneamente. Trátalos con respeto.
12 Comparte tus ideas, tu entusiasmo y tus habilidades. Si disfrutas arreglando, compártelo, es un regalo para la vida.

Desde aquí, suscribo.
Y vosotros?
Os animáis a reparar, reciclar, customizar, personalizar, inventar, diseñar para vivir mejor?
Aburiño

From here, I agree.
And you?
Do you decide to repair, recycle, customize, invent, design for a best way of living?
Aburiño (bye).



viernes, 11 de enero de 2013

Buenos propósitos para 2013 (2) / good intentions for 2013 (2)


Propósito 2
Cuidarse mucho
Si no te cuidas tú no puedes esperar que otros lo hagan por ti. Mímate. Compréndete. Acéptate. Y mejórate; sin prisa pero sin pausa; y no te agobies, las personas reales (que no usan programas de tratamiento de imágenes) tienen defectos y no por ello son menos hermosas.

P.D.: propósito 1

Purpose 2
Take care of yourself a lot
If you don´t take care of yourself you cannot expect others to do it for you. Pamper yourself. Understand yourself. Accept yourself. And improve yourself; slowly but surely; and don't let it get you down: real people have defects (real people who do not use image processing software); to have defects doesn´t means to be less beautiful.

P.D.: purpose 1




jueves, 10 de enero de 2013

El couturero sagaz: los huevos / eggs


Inauguramos esta sección del “Couturero sagaz” en donde hablaremos de productos cotidianos; contará con una primera parte descriptiva (intentaremos ser lo más objetivas posible) y una segunda parte de opinión (esto es un blog ;) jeje).
Para empezar, un producto básico: los huevos.

Today we open this new section, “Couturero sagaz”, where we talk about daily products; it will have a first descriptive part (we try to be as objective as possible) and a second part of review (this is a blog ;) jeje).
We started with a basic product: the eggs


Nos referiremos a los huevos de gallina, los más usados en España.
El huevo es un alimento imprescindible en nuestra despensa; de fácil digestión, proporciona al organismo proteína, vitaminas y oligoelementos. Es un gran aliado en la cocina que nos permite realizar un sinfín de recetas.

I refer to chicken eggs, these are the most used in Spain.
The egg is an essential food in our pantry; it is easily digestible and gives the body protein, vitamins and oligoelements. It is a great ally in the kitchen which allows us countless recipes.


En la Unión Europea existe normativa en pos de una mayor seguridad e higiene alimentaria, de forma que le quede claro al consumidor la trazabilidad del huevo, es decir, el rastro del huevo desde su producción hasta su venta.
Así se marca en la cáscara de los huevos un código que nos proporciona información sobre la cría y procedencia del huevo.

In the European Union there is legislation in pursuit of greater safety and food hygiene, so that the consumer knows the egg´s traceability, namely the trace of the egg from production to sale.
So, it´s marked on the eggshell a code that provides information about breeding and egg´s source.

Vía la web del huevo

Lo más interesante, a mi modo de ver, es el modo de cría, las condiciones en las que se producen los huevos. Se distinguen cuatro formas:
Código 3 – Huevos de granjas de gallinas en jaulas; las gallinas viven hacinadas en pequeñas jaulas apiladas verticalmente. Nunca tocan el suelo ni ven la luz del sol; las condiciones son controladas en todo momento para aumentar la productividad. Se alimentan de piensos.
Código 2 – Huevos de granjas de gallinas en suelo; las gallinas viven en gallineros en donde se mueven libremente. Los gallineros están zonificados, existiendo zonas para beber y comer, ponederos y zonas de descanso.
Código 1 – Huevos de granjas de gallinas camperas; las gallinas viven en gallineros pero tienen acceso a corrales al aire libre en donde pueden picotear, escarbar y darse baños de arena. Se alimentan de piensos naturales.
Código 0 – Huevos de granjas de gallinas ecológicas; las gallinas viven libres y se alimentan con pienso que procede de la agricultura ecológica.

Most interestingly, in my view, is the type of farming, the conditions under which the eggs are produced. There are four ways:
3-code: Eggs from hens in cages farms; hens are crowded into small cages stacked vertically. They never touch the ground or see sunlight; conditions are controlled at all times to increase productivity. They eat feed.
2-code: Eggs from chicken farms in soil; hens live into chicken coop where they move freely. Poultry houses are zoned, there are drinking and eating areas, nests and rest areas.
1-code: Eggs from free range farms; hens live in chicken coops but they have access to outdoor pens where they can peck, scratch and dustbath. Hens are fed with natural feed.
0-code: Eggs from green chicken farming; hens live free and fed with feed derived from organic farming.


Si os interesa saber algo más sobre los huevos y su normativa podéis consultar la web del huevo.

If you are interested to know more about egg and its regulations, you can see the website of the egg (in spanish).


Yo consumo huevos 1. Los compro en un ultramarinos de mi barrio. Son huevos con el etiquetado preceptivo y producidos según la normativa vigente; el granjero los trae frescos a la tienda desde su explotación a pocos kilómetros de mi casa. Las gallinas viven libres y comen piensos naturales y maíz no transgénico. La calidad de estos huevos salta a la vista: el color, la densidad y, sobre todo, el sabor.
Su precio es mayor que los huevos 3 (los más vendidos en España). Pero yo prefiero pagar esta diferencia porque la calidad es muy superior (una docena de huevos 3 cuesta unos 1,2 euros y media docena de estos huevos 1,45 euros).
Además de apoyar la economía local (al granjero y a la tienda), se cómo viven y qué comen esas gallinas.

I consume eggs with 1-code. I buy them in a grocery store in my neighborhood. Are eggs with regulatory labeling and produced according to current regulations; the farmer brings them fresh to the store from his farm a few miles from my house. The hens live free and eat natural feed and non-GM maize. The quality of these eggs is obvious: color, density and, especially, the taste are better.
It costs is bigger than code 3 eggs (these type of eggs are bestsellers in Spain). But I'd rather pay that price difference because the quality is much higher (a dozen 3-code eggs cost about 1.2 euros and half a dozen 1-code eggs cost 1.45 euros).
In addition to supporting the local economy (farmer's economy and store's economy), I know how these chickens live and what they eat.


Esta es mi opinión. No es un dogma, sólo una opinión.
Pero pienso que si algún día los huevos más vendidos en España fuesen los 1 y no los 3, las cosas serían muy diferentes.
La fuerza del consumidor puede orientar el mercado. Un consumo más responsable puede marcar la diferencia.

This is my opinion. Not a dogma, just an opinion.
But I think that if one day the bestsellers eggs in Spain will be the 1-code eggs and not the 3-code ones, things would be very different.
The strength of consumer can target the market. A more responsible consumption can make a difference.


Espero que os haya resultado útil.
Aburiño.

I hope you find this helpful.
“Aburiño” (bye).



sábado, 5 de enero de 2013

Buenos propósitos para 2013 / good intentions for 2013

Todos los años hacemos una lista con los buenos propósitos para el nuevo año (aunque a veces se nos olvidan). Estos son los nuestros.
Every year we make a list of good intentions for the New Year (but sometimes we forget them). These are our good intentions for 2013.



Propósito 1
Mantener la calma y no perder la sonrisa
Bien es cierto que el panorama es negativo así que deprimirse es un lujo que ya no podemos permitirnos; no perder los nervios y descargar nuestro malestar sobre los que más queremos tampoco nos va a ayudar en nada. El quid es tener una actitud positiva, ser proactivos y solidarios, e intentar mejorar las cosas en la medida de nuestras posibilidades.

Purpose 1
Keep calm and do not lose the smile
It is true that the outlook is negative so that be depressed is a luxury we can no longer afford; we must not lose our temper and we must not pay our anger over those who we most love. The crux is to have a positive attitude, be proactive and supportive, and try to improve the situation as far as we can.



jueves, 3 de enero de 2013

Ideas para envolver regalos / Ideas for gift packaging

Los Reyes Magos llegan en pocos días. Seguro que están muy ocupados con los últimos detalles. Desde aquí les vamos a enlazar una ayuda para envolver los regalos de una forma original con cosas que fácilmente pueden tener Sus Magestades por casa.
The Three Kings arrive in a few days. Sure They are very busy with the final details. From here, we are going to link a little aid to wrap gifts in an original way with things that Their Majesties can easily have at home.


Con un poco de pegamento y unas lentejuelas, o botones, o bolitas de papel de seda se pueden realizar diseños personalizados y muy coloristas. Nos lo enseña “Crafter hours”.
With a little glue and some sequins, or buttons, or tissue paper balls They can make very colourful custom designs. “Crafter hours” teaches us how.

La cuestión es aprovechar cosas que tengamos a mano.
The point is to make things with the ones we have at hand.


Con un Dymo pueden hacer este empaquetado tan original (si no tienen la herramienta, los Reyes pueden imprimir el texto con el tipo de letra adecuado), tal como nos muestra “Love peace pionies”.
With a Dymo They can do this so original packaging (if They do not have the tool, the Kings can print text with the proper font), as “Love peace pionies” shows us.


Si Sus Majestades tienen un poquito más de tiempo, también pueden hacer este estupendo DIY de “Design mom”: unas pequeñas cajas de casitas.
If Their Majesties have a little more time, They can also do this great DIY from “Design mom”: tiny house gift boxes.

Y sobretodo recordad que lo que importa son las cosas que no se ven pero se sienten: la ilusión y el cariño.
And above all, remember that what matters are the things that are not visible but you can feel it: illusion and love

Felices Reyes.
Aburiño!
Happy Three Kings.
Aburiño!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...